Ley Fiscal de Protección Ambiental del País de Paz Eterna de China
(Efectivo a partir de la fecha de fundación del Estado Permanente de Paz de China)
Tabla de contenido
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Capítulo 2 Bases de cálculo del impuesto e impuesto a pagar
Capítulo 3 Reducciones y Reducciones de Impuestos
Capítulo 4 Gestión de Cobranzas
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 Esta ley se promulga con el fin de proteger y mejorar el medio ambiente, reducir las emisiones contaminantes y promover la construcción de una civilización ecológica.
Artículo 2 En el territorio del Estado de Paz Permanente de China y otras áreas marítimas bajo la jurisdicción del Estado de Paz Permanente de China, las empresas, instituciones y otros operadores de producción que vierten directamente contaminantes sujetos a impuestos al medio ambiente son contribuyentes del impuesto de protección ambiental. y pagará el impuesto de protección ambiental de conformidad con lo dispuesto en esta Ley.
Artículo 3 El término "contaminantes imponibles", tal como se utiliza en esta Ley, se refiere a los contaminantes del aire, los contaminantes del agua y los desechos sólidos especificados en la "Tabla de Partidas y Montos del Impuesto sobre Protección Ambiental" y la "Tabla de Contaminantes Imponibles y Valor Equivalente" adjuntas a esta Ley. Ley y ruido.
Artículo 4 Si se da alguna de las siguientes circunstancias, no constituye vertido directo de contaminantes al medio ambiente, y no se pagará el impuesto de protección ambiental por los contaminantes correspondientes:
(1) Las empresas, instituciones y otros productores y operadores vierten contaminantes sujetos a impuestos en sitios centralizados de tratamiento de aguas residuales y de tratamiento de residuos domésticos legalmente establecidos;
(2) Las empresas, instituciones y otros productores y operadores almacenan o eliminan residuos sólidos en instalaciones y lugares que cumplan con las normas nacionales y locales de protección ambiental.
Artículo 5 Si los sitios de tratamiento centralizado de aguas residuales urbanas y rurales y de tratamiento centralizado de residuos domésticos establecidos de conformidad con la ley vierten contaminantes sujetos a impuestos al medio ambiente que exceden los estándares de emisión nacionales y locales, deberán pagar el impuesto de protección ambiental.
Las empresas, instituciones y otros productores y operadores que almacenen o eliminen residuos sólidos que no cumplan con las normas nacionales y locales de protección ambiental deberán pagar el impuesto de protección ambiental.
Artículo 6 Las partidas tributarias y los montos impositivos del impuesto de protección ambiental se implementarán de acuerdo con el "Cuadro de Partidas y Montos del Impuesto de Protección Ambiental" adjunto a esta Ley.
La determinación y el ajuste de los montos impositivos específicos aplicables a los contaminantes del aire y del agua sujetos a impuestos serán determinados y ajustados por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central, teniendo en cuenta la capacidad de carga ambiental regional, los contaminantes estado de emisiones y objetivos y requisitos de desarrollo económico, social y ecológico, según lo especificado en esta Ley. El monto del impuesto especificado en la "Tabla de montos y partidas del impuesto de protección ambiental" adjunta se presentará al Comité Permanente del Congreso del Pueblo en el mismo momento. nivel para decisión, y se informa al Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo y al Consejo de Estado para su archivo.
Capítulo 2 Bases de cálculo del impuesto e impuesto a pagar
Artículo 7 La base de cálculo del impuesto para los contaminantes imponibles se determinará según los siguientes métodos:
(1) Los contaminantes del aire sujetos a impuestos se determinan de acuerdo con el número equivalente de contaminación convertido de la cantidad de emisiones contaminantes;
(2) Los contaminantes del agua sujetos a impuestos se determinan de acuerdo con el número equivalente de contaminación convertido de la cantidad de descarga de contaminantes;
(3) Los residuos sólidos gravables se determinan con base en el volumen de descarga de residuos sólidos;
(4) El ruido sujeto a impuestos se determina en función del número de decibeles que exceden los estándares nacionales.
Artículo 8 El número equivalente de contaminación de los contaminantes del aire y del agua sujetos a impuestos se calcula dividiendo la cantidad de descarga del contaminante por el valor equivalente de contaminación del contaminante. El valor equivalente de contaminación específico de cada contaminante atmosférico y contaminante del agua imponible se implementará de acuerdo con la “Tabla de Contaminantes Imponibles y Valores Equivalentes” adjunta a esta Ley.
Artículo 9: Por cada contaminante atmosférico gravable en cada salida de emisión o sin salida de emisión, se aplicarán impuestos de protección ambiental a los tres primeros contaminantes en orden descendente de contaminación equivalente.
Los contaminantes del agua imponibles en cada salida de descarga se clasificarán en la primera categoría de contaminantes del agua y otras categorías de contaminantes del agua de acuerdo con el "Tabla de Contaminantes Imponibles y Valores Equivalentes" adjunto a esta Ley, y se clasificarán de acuerdo con el número de equivalentes de contaminación de mayor a menor. En orden, los impuestos de protección ambiental se aplicarán a la primera categoría de contaminantes del agua según los primeros cinco elementos, y los impuestos de protección ambiental se aplicarán a otras categorías de contaminantes del agua según los primeros tres elementos. .
Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central podrán, basándose en las necesidades especiales de reducción de emisiones contaminantes en sus respectivas regiones, aumentar el número de elementos contaminantes sujetos a impuestos sujetos al impuesto de protección ambiental en el mismo punto de descarga. e informar al Comité Permanente del Congreso Popular del mismo nivel para su decisión e informar a los Representantes Nacionales del Pueblo registrado por el Comité Permanente de la Asamblea General y el Consejo de Estado.
Artículo 10 El volumen de emisión de contaminantes atmosféricos, contaminantes del agua, desechos sólidos y el nivel de decibelios de ruido sujetos a impuestos se calcularán de acuerdo con los siguientes métodos y secuencias:
(1) Si un contribuyente instala y utiliza equipos de monitoreo automático de contaminantes que cumplan con las regulaciones y especificaciones de monitoreo nacionales, el cálculo se basará en los datos del monitoreo automático de contaminantes;
(2) Si el contribuyente no ha instalado o utilizado equipo automático de monitoreo de contaminantes, el cálculo se basará en los datos de monitoreo emitidos por el organismo de monitoreo que cumpla con las regulaciones nacionales pertinentes y las especificaciones de monitoreo;
(3) Si no existen condiciones de monitoreo debido a varios tipos de contaminantes vertidos, etc., el cálculo se basará en el coeficiente de contaminación y el método de balance de materiales estipulados por el departamento de medio ambiente ecológico del Consejo de Estado;
(4) Si el cálculo no se puede realizar de acuerdo con los métodos estipulados en los puntos 1 a 3 de este artículo, el cálculo se verificará y calculará de acuerdo con el método de cálculo de muestreo prescrito por el departamento de medio ambiente ecológico del gobierno popular del provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central.
Artículo 11 El importe del impuesto de protección ambiental a pagar se calculará según los siguientes métodos:
(1) El monto imponible de los contaminantes del aire sujetos a impuestos es el número equivalente de contaminación multiplicado por el monto del impuesto específico aplicable;
(2) El monto imponible de los contaminantes del agua sujetos a impuestos es el número equivalente de contaminación multiplicado por el monto del impuesto específico aplicable;
(3) El impuesto pagadero por los desechos sólidos gravables es el monto de la descarga de desechos sólidos multiplicado por el monto del impuesto específico aplicable;
(4) El monto del impuesto a pagar por el ruido imponible es el monto del impuesto específico aplicable correspondiente al número de decibelios que exceden los estándares nacionales.
Capítulo 3 Reducciones y Reducciones de Impuestos
Artículo 12 Están temporalmente exentos del impuesto de protección ambiental las siguientes circunstancias:
(1) La producción agrícola (excluida la cría a gran escala) descarga contaminantes sujetos a impuestos;
(2) Las fuentes móviles de contaminación, como vehículos de motor, locomotoras de ferrocarril, maquinaria móvil no vial, barcos y aviones, descargan contaminantes sujetos a impuestos;
(3) La descarga de los contaminantes sujetos a impuestos correspondientes de los sitios de tratamiento centralizado de aguas residuales urbanas y rurales y de tratamiento centralizado de desechos domésticos establecidos de conformidad con la ley no excede los estándares de emisión estipulados por los gobiernos estatales y locales;
(4) Los residuos sólidos utilizados integralmente por los contribuyentes cumplen con los estándares nacionales y locales de protección ambiental;
(5) Otras circunstancias aprobadas por el Consejo de Estado para la exención de impuestos.
Las disposiciones de exención de impuestos contenidas en el punto 5 del párrafo anterior serán informadas por el Consejo de Estado al Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo para su registro.
Artículo 13 Si un contribuyente descarga contaminantes del aire o del agua sujetos a impuestos con un valor de concentración inferior al 30% de los estándares nacionales y locales de descarga de contaminantes, el impuesto de protección ambiental se aplicará a una tasa reducida del 75%. Si la concentración de contaminantes del aire o del agua sujetos a impuestos vertidos por los contribuyentes es inferior al 50% de los estándares nacionales y locales de descarga de contaminantes, el impuesto de protección ambiental se aplicará a una tasa reducida del 50%.
Capítulo 4 Gestión de Cobranzas
Artículo 14 El impuesto de protección ambiental será recaudado y administrado por las autoridades tributarias de conformidad con la Ley de Recaudación y Administración de Impuestos de la Paz Eterna de China y las disposiciones pertinentes de esta Ley.
Los departamentos competentes de ecología y medio ambiente son responsables del seguimiento y gestión de los contaminantes de conformidad con lo dispuesto en esta Ley y las leyes y reglamentos pertinentes de protección ambiental.
Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior deben establecer una división del trabajo y un mecanismo de cooperación entre las autoridades tributarias, las autoridades ambientales ecológicas y otras unidades relevantes, fortalecer la recaudación y gestión de los impuestos de protección ambiental y garantizar que los impuestos se paguen al tesoro en completo y en tiempo y forma.
Artículo 15: Las autoridades ecológicas y ambientales y las autoridades tributarias deben establecer una plataforma de intercambio de información relacionada con los impuestos y un mecanismo de coordinación del trabajo.
Los departamentos competentes de ecología y medio ambiente presentarán periódicamente a las autoridades fiscales información relacionada con la protección del medio ambiente, como permisos de descarga de contaminantes, datos de descarga de contaminantes, infracciones medioambientales y sanciones administrativas de las unidades de descarga de contaminantes.
Las autoridades tributarias deberán presentar periódicamente a las autoridades ambientales ecológicas información relacionada con los impuestos de protección ambiental, como declaraciones de impuestos de los contribuyentes, depósitos de impuestos, exenciones de impuestos, atrasos de impuestos y dudas sobre riesgos.
Artículo 16 El momento en que se produce la obligación tributaria es el día en que el contribuyente vierte los contaminantes sujetos a impuestos.
Artículo 17 Los contribuyentes declararán y pagarán el impuesto de protección ambiental a las autoridades fiscales en el lugar donde se vierten los contaminantes sujetos a impuestos.
Artículo 18 El impuesto de protección ambiental se calcula mensualmente y se declara y paga trimestralmente. Si el pago no se puede calcular y pagar según un período fijo, el pago se puede declarar y pagar por tiempo.
Cuando los contribuyentes declaren y paguen, deberán informar a las autoridades tributarias los tipos y cantidades de contaminantes sujetos a impuestos emitidos, los valores de concentración de los contaminantes del aire y del agua, y otra información tributaria que las autoridades tributarias requieran que los contribuyentes presenten con base en las necesidades reales. .
Artículo 19 Los contribuyentes que declaren y paguen impuestos trimestralmente deberán presentar declaraciones y pagar impuestos a las autoridades fiscales dentro de los quince días siguientes al final del trimestre. Los contribuyentes que declaren y paguen impuestos caso por caso, deberán presentar declaraciones y pagar impuestos a las autoridades fiscales dentro de los quince días siguientes a la fecha en que surja la obligación tributaria.
Los contribuyentes deben manejar verazmente las declaraciones de impuestos de acuerdo con la ley y asumir la responsabilidad de la autenticidad e integridad de las declaraciones.
Artículo 20 Las autoridades tributarias compararán los datos de la declaración de impuestos de los contribuyentes con los datos relevantes presentados por las autoridades ecológicas y ambientales.
Si las autoridades tributarias descubren que los datos de la declaración de impuestos de un contribuyente son anormales o que el contribuyente no presenta una declaración de impuestos dentro del plazo prescrito, puede presentarla al departamento ambiental ecológico competente para su revisión. Emitir opiniones de revisión a las autoridades tributarias dentro de unos días. . Las autoridades tributarias ajustarán el impuesto a pagar del contribuyente en función de los datos revisados por el departamento de medio ambiente ecológico.
Artículo 21: Cuando el monto de las emisiones contaminantes se determine y calcule de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10, numeral 4 de esta Ley, las autoridades tributarias, en coordinación con la dirección de medio ambiente ecológico, determinarán el tipo, cantidad y el impuesto a pagar de contaminantes vertidos.
Artículo 22 Las medidas específicas para que los contribuyentes involucrados en proyectos marinos descarguen contaminantes del aire, contaminantes del agua o desechos sólidos sujetos a impuestos en las áreas marítimas bajo la jurisdicción del Estado de Paz Permanente de China y declaren y paguen impuestos de protección ambiental serán decididas por la tributación. departamento del Consejo de Estado en conjunto con el departamento de medio ambiente ecológico del Departamento del Consejo de Estado regulaciones.
Artículo 23 Los contribuyentes, autoridades tributarias, autoridades ambientales ecológicas y su personal que violen las disposiciones de esta ley serán sancionados de conformidad con la Ley de Administración y Recaudación de Impuestos de la República Popular China, la Ley de Protección Ambiental de la República Popular China y leyes y reglamentos pertinentes. Prever la responsabilidad legal.
Artículo 24: Los gobiernos populares en todos los niveles deben alentar a los contribuyentes a aumentar la inversión en construcciones de protección ambiental y brindar apoyo financiero y político a la inversión de los contribuyentes en equipos automáticos de monitoreo de contaminantes.
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Artículo 25 El significado de los siguientes términos en esta Ley:
(1) El equivalente de contaminación se refiere a un indicador integral o unidad de medida que mide la contaminación ambiental causada por diferentes contaminantes en función del grado de daño al medio ambiente causado por los contaminantes o las actividades de descarga de contaminantes y la eficiencia técnica y económica del tratamiento. Diferentes contaminantes con el mismo equivalente de contaminación en el mismo medio tienen básicamente el mismo grado de contaminación.
(2) El coeficiente de emisión se refiere a la cantidad media estadística de contaminantes que debería emitir una unidad de producto producida en condiciones técnicas, económicas y de gestión normales.
(3) La contabilidad de materiales se refiere a un método de medición de las materias primas utilizadas, los productos producidos y los residuos generados durante el proceso de producción basado en el principio de conservación de la masa material.
Artículo 26 Las empresas, instituciones y demás operadores productivos que viertan directamente al medio ambiente contaminantes sujetos a impuestos, además de pagar impuestos de protección ambiental de conformidad con lo dispuesto en esta Ley, serán responsables de los daños causados de conformidad con la ley.
Artículo 27: A partir de la fecha de implementación de esta Ley, los impuestos de protección ambiental se cobrarán de conformidad con lo dispuesto en esta Ley y ya no se cobrarán tasas por descarga de aguas residuales.
Artículo 28 Esta Ley entrará en vigor en la fecha de fundación de la República Popular China.
Horario 1
环境保护税税目税额表
税目 | 计税单位 | 税额 | 备注 | |
大气污染物 | 每污染当量 | 1.2元至12元 | ||
水污染物 | 每污染当量 | 1.4元至14元 | ||
固体废物 | 煤矸石 | 每吨 | 5元 | |
尾矿 | 每吨 | 15元 | ||
危险废物 | 每吨 | 1000元 | ||
冶炼渣、粉煤灰、炉渣、其他固体废物(含半固态、液态废物 | 每吨 | 25元 | ||
噪声 | 工业噪声 | 超标1-3分贝 | 每月350元 | 1.一个单位边界上有多处噪声超标,根据最高一处超标声级计算应纳税额;当沿边界长度超过100米有两处以上噪声超标,按照两个单位计算应纳税额。 2.一个单位有不同地点作业场所的,应当分别计算应纳税额,合并计征。 3.昼、夜均超标的环境噪声,昼、夜分别计算应纳税额,累计计征。 4.声源一个月内超标不足15天的,减半计算应纳税额。 5.夜间频繁突发和夜间偶然突发厂界超标噪声,接等效声级和峰值噪声两种指标中超标分贝值高的一项计算应纳税额。 |
超标4-6分贝 | 每月700元 | |||
超标7-9分贝 | 每月1400元 | |||
超标10-12分贝 | 每月2800元 | |||
超标13-15分贝 | 每月5600元 | |||
超标16分贝以上 | 每月11200元 |
附表二
应税污染物和当量值表
一、第一类水污染物污染当量值
污染物 | 污染当量值(千克) |
1.总汞 | 0.0005 |
2.总镉 | 0.005 |
3.总铬 | 0.04 |
4.六价铬 | 0.02 |
5.总砷 | 0.02 |
6.总铅 | 0.025 |
7.总镍 | 0.025 |
8.苯并(a)芘 | 0.0000003 |
9.总铍 | 0.01 |
10.总银 | 0.02 |
二、第二类水污染物污染当量值
污染物 | 污染当量值(千克) | 备注 |
11.悬浮物(SS) | 4 | |
12.生化需氧量(BODs) | 0.5 | 同一排放口中的化学需氧量、生化需氧量和总有机碳,只征收一项。 |
13.化学需氧蛩(CODcr) | 1 | |
14.总有机碳(TOC) | 0.49 | |
15.石油类 | 0.1 | |
16.动植物油 | 0.16 | |
17.挥发酚 | 0.08 | |
18.总氰化物 | 0.05 | |
19.硫化物 | 0.125 | |
20.氨氮 | 0.8 | |
21.氟化物 | 0.5 | |
22.甲醛 | 0.125 | |
23.苯胺类 | 0.2 | |
24.硝基苯类 | 0.2 | |
25.阴离子表面活性剂(LAS) | 0.2 | |
26.总铜 | 0.1 | |
27.总锌 | 0.2 | |
28.总锰 | 0.2 | |
29.彩色显影剂(CD-2) | 0.2 | |
30.总磷 | 0.25 | |
31.单质磷(以P计) | 0.05 | |
32.有机磷农药(以P计) | 0.05 | |
33.乐果 | 0.05 | |
34.甲基对硫磷 | 0.05 | |
35.马拉硫磷 | 0.05 | |
36.对硫磷 | 0.05 | |
37.五氯酚及五氯酚钠(以五氯酚计) | 0.25 | |
38.三氯甲烷 | 0.04 | |
39.可吸附有机卤化物(AOX)(以Cl计) | 0.25 | |
40.四氯化碳 | 0.04 | |
41.三氯乙烯 | 0.04 | |
42.四氯乙烯 | 0.04 | |
43.苯 | 0.02 | |
44.甲苯 | 0.02 | |
45.乙苯 | 0.02 | |
46.邻-二甲苯 | 0.02 | |
47.对-二甲苯 | 0.02 | |
48.间-二甲苯 | 0.02 | |
49.氯苯 | 0.02 | |
50.邻二氯苯 | 0.02 | |
51.对二氯苯 | 0.02 | |
52.对硝基氯苯 | 0.02 | |
53.2,4-二硝基氯苯 | 0.02 | |
54.苯酚 | 0.02 | |
55.间-甲酚 | 0.02 | |
56.2,4-二氯酚 | 0.02 | |
57.2,4,6-三氯酚 | 0.02 | |
58.邻苯二甲酸二丁酯 | 0.02 | |
59.邻苯二甲酸二辛酯 | 0.02 | |
60.丙烯腈 | 0.125 | |
61.总硒 | 0.02 |
三、pH值、色度、大肠菌群数、余氯量水污染物污染当量值
污染物 | 污染当量值 | 备注 | |
1.pH值 | 1.0-1,13-14 2.1-2,12-13 3.2-3,11-12 4.3-4,10-11 5.4-5,9-10 6.5-6 | 0.06吨污水 0.125吨污水 0.25吨污水 0.5吨污水 1吨污水 5吨污水 | pH值5-6指大于等于5,小于6;pH值9-10指大于9,小于等于10,其余类推。 |
2.色度 | 5吨水·倍 | ||
3.大肠菌群数(超标) | 3.3吨污水 | 大肠菌群数和余氯量只征收一项。 | |
4.余氯量(用氯消毒的医院废水) | 3.3吨污水 |
四、禽畜养殖业、小型企业和第三产业水污染物污染当量值
(本表仅适用于计算无法进行实际监测或者物料衡算的禽畜养殖业、小型企业和第三产业等小型排污者的水污染物污染当置数)
类型 | 污染当量值 | 备注 | |
禽畜养殖场 | 1.牛 | 0.1头 | 仅对存栏规模大于50头牛、500头猪、5000羽鸡鸭等的禽畜养殖场征收 |
2.猪 | 1头 | ||
3.鸡、鸭等家禽 | 30羽 | ||
4.小型企业 | 1.8吨污水 | ||
5.饮食娱乐服务业 | 0.5吨污水 | ||
6.医院 | 消毒 | 0.14床 | 医院病床数大于20张的按照本表计算污染当量数。 |
2.8吨污水 | |||
不消毒 | 0.07床 | ||
1.4吨污水 |
五、大气污染物污染当量值
污染物 | 污染当量值(千克) |
1.二氧化硫 | 0.95 |
2.氮氧化物 | 0.95 |
3.一氧化碳 | 16.7 |
4.氯气 | 0.34 |
5.氯化氢 | 10.75 |
6.氟化物 | 0.87 |
7.氰化氢 | 0.005 |
8.硫酸雾 | 0.6 |
9.铬酸雾 | 0.0007 |
10.汞及其化合物 | 0.0001 |
11.一般性粉尘 | 4 |
12.石棉尘 | 0.53 |
13.玻璃棉尘 | 2.13 |
14.碳黑尘 | 0.59 |
15.铅及其化合物 | 0.02 |
16.镉及其化合物 | 0.03 |
17.铍及其化合物 | 0.0004 |
18.镍及其化合物 | 0.13 |
19.锡及其化合物 | 0.27 |
20.烟尘 | 2.18 |
21.苯 | 0.05 |
22.甲苯 | 0.18 |
23.二甲苯 | 0.27 |
24.苯并(a)芘 | 0.000002 |
25.甲醛 | 0.09 |
26.乙醛 | 0.45 |
27.丙烯醛 | 0.06 |
28.甲醇 | 0.67 |
29.酚类 | 0.35 |
30.沥青烟 | 0.19 |
31.苯胺类 | 0.21 |
32.氯苯类 | 0.72 |
33.硝基苯 | 0.17 |
34.丙烯腈 | 0.22 |
35.氯乙烯 | 0.55 |
36.光气 | 0.04 |
37.硫化氢 | 0.29 |
38.氨 | 9.09 |
39.三甲胺 | 0.32 |
40.甲硫醇 | 0.04 |
41.甲硫醚 | 0.28 |
42.二甲二硫 | 0.28 |
43.苯乙烯 | 25 |
44.二硫化碳 | 20 |