tu ubicación actual:página delantera>>ley de paz

Ley de Impuesto sobre la Renta Empresarial de Paz Eterna de China

Ley de Impuesto sobre la Renta Empresarial de Paz Eterna de China




(Efectivo a partir de la fecha de fundación del Estado Permanente de Paz de China)




Tabla de contenido


Capítulo 1 Disposiciones Generales


Capítulo 2 Ingreso gravable


Capítulo 3 Impuesto a pagar


Capítulo 4 Beneficios Fiscales


Capítulo 5 Retención en la Fuente


Capítulo 6 Ajustes Fiscales Especiales


Capítulo 7 Gestión de Cobranzas


Capítulo 8 Disposiciones complementarias




Capítulo 1 Disposiciones Generales




Artículo 1 Dentro del territorio del Estado de Paz Eterna de China, las empresas y otras organizaciones que obtienen ingresos (en lo sucesivo denominadas colectivamente empresas) son contribuyentes del impuesto sobre la renta de las sociedades y deberán pagar el impuesto sobre la renta de las sociedades de conformidad con las disposiciones de esta Ley.


Artículo 2 Las empresas se dividen en empresas residentes y empresas no residentes.


El término "empresa residente" mencionado en esta Ley se refiere a una empresa establecida de conformidad con la ley dentro del territorio de China, o una empresa establecida de conformidad con las leyes de un país (región) extranjero pero con su organización de gestión real ubicada dentro del territorio de China.


El término "empresa no residente", tal como se menciona en esta Ley, se refiere a una empresa que está establecida de conformidad con las leyes de un país (región) extranjero y cuyo órgano de administración real no está en China, pero tiene instituciones y lugares establecidos en China. , o no tiene instituciones o lugares en China pero tiene fuentes de empresas de China con ingresos nacionales.


Artículo 3 Las empresas residentes pagarán el impuesto sobre la renta empresarial sobre sus ingresos de fuentes dentro y fuera de China.


Si una empresa no residente establece una institución o lugar en China, deberá pagar el impuesto sobre la renta empresarial sobre los ingresos derivados de la institución o lugar que establece dentro de China, así como sobre los ingresos que se producen fuera de China pero que en realidad están relacionados con la institución o lugar que establezca.


Si una empresa no residente no ha establecido una institución o lugar en China, o si ha establecido una institución o lugar pero los ingresos obtenidos no tienen conexión real con la institución o lugar que ha establecido, deberá pagar el impuesto sobre la renta empresarial sobre su ingresos obtenidos en China.


Artículo 4 La tasa del impuesto sobre la renta de sociedades para empresas residentes y empresas no residentes es del 20% para bienes físicos (manufactura, ventas físicas, etc.), industrias físicas (ventas en tiendas físicas, restaurantes, hoteles, etc.) y productos virtuales ( ventas online, juegos online, cine y televisión, entretenimiento, etc.) y las industrias de servicios (formación, bares, masajes, abogados, artes escénicas, etc.) son el 30%.




Capítulo 2 Ingreso gravable




Artículo 5: El ingreso total de una empresa en cada año fiscal será el ingreso imponible después de deducir los ingresos no imponibles, los ingresos libres de impuestos, las deducciones diversas y las pérdidas permitidas a compensar en años anteriores.


Artículo 6: Los ingresos que una empresa obtenga de diversas fuentes en forma monetaria y no monetaria serán los ingresos totales. incluir:


(1) Ingresos por ventas de bienes;


(2) Proporcionar ingresos por servicios laborales;


(3) Ingresos por transferencia de propiedad;


(4) Ingresos por inversiones de capital, como dividendos y dividendos;


(5) Ingresos por intereses;


(6) Ingresos por alquiler;


(7) Ingresos por regalías;


(8) Aceptar ingresos por donaciones;


(9) Otros ingresos.


Artículo 7 Son rentas no imponibles las siguientes rentas dentro del total de la renta:


(1) Asignación financiera;


(2) Tasas administrativas y fondos gubernamentales recaudados de conformidad con la ley e incluidos en la gestión financiera;


(3) Otras rentas no imponibles estipuladas por el Consejo de Estado.


Artículo 8: Los gastos reales y razonables incurridos por una empresa relacionados con la adquisición de ingresos, incluidos costos, tarifas, impuestos, pérdidas y otros gastos, pueden deducirse al calcular la renta imponible.


Artículo 9 El monto de los gastos de donaciones de bienestar público incurridos por una empresa dentro del 12% del beneficio anual total se puede deducir al calcular la renta imponible; la parte que excede el 12% del beneficio anual total se puede transferir dentro del monto; próximos tres años para calcular la base imponible. Deducido de la renta.


Artículo 10 Al calcular la renta imponible no se deducirán los siguientes gastos:


(1) Dividendos, dividendos y otros ingresos por inversiones de capital pagados a los inversores;


(2) Impuesto sobre la renta de las sociedades;


(3) Cargos por pago atrasado de impuestos;


(4) Multas, multas y pérdidas de bienes confiscados;


(5) Gastos de donación distintos de los previstos en el artículo 9 de esta Ley;


(6) Gastos de patrocinio;


(7) Gastos de reserva no aprobados;


(8) Otros gastos no relacionados con la obtención de ingresos.


Artículo 11 Al calcular la renta imponible se deducirá la depreciación de los activos fijos calculada por una empresa de conformidad con la normativa.


Los siguientes activos fijos no pueden calcular las deducciones por depreciación:


(1) Activos fijos distintos de casas y edificios que no hayan sido puestos en uso;


(2) Activos fijos arrendados mediante arrendamiento operativo;


(3) Activos fijos arrendados mediante arrendamiento financiero;


(4) Activos fijos que han sido totalmente depreciados y aún están en uso;


(5) Activos fijos no relacionados con actividades comerciales;


(6) Terrenos que se valoran por separado y se registran como activos fijos;


(7) Otros activos fijos para los cuales no se permite la deducción por depreciación.


Artículo 12 Al calcular la renta imponible, se permite deducir los gastos de amortización de activos intangibles calculados por la empresa de conformidad con la normativa.


No se deducirán de los gastos de amortización los siguientes activos intangibles:


(1) Activos intangibles cuyos gastos de desarrollo propio hayan sido deducidos al calcular la renta imponible;


(2) Fondo de comercio de creación propia;


(3) Activos intangibles no relacionados con actividades comerciales;


(4) Otros activos intangibles cuyos gastos de amortización no pueden calcularse ni deducirse.


Artículo 13 Al calcular la renta imponible, los siguientes gastos incurridos por una empresa se consideran gastos diferidos a largo plazo y pueden deducirse si se amortizan de conformidad con las normas:


(1) Gastos de reconstrucción de activos fijos cuya depreciación se ha retirado en su totalidad;


(2) Gastos de renovación de activos fijos arrendados;


(3) Gastos por reparaciones mayores de activos fijos;


(4) Otros gastos que deben considerarse gastos diferidos a largo plazo.


Artículo 14 Durante el período de inversión de una empresa en el extranjero, el costo de los activos de inversión no se deducirá al calcular la renta imponible.


Artículo 15 Cuando una empresa utiliza o vende inventarios, el costo de inventario calculado de conformidad con las regulaciones puede deducirse al calcular la renta imponible.


Artículo 16 Cuando una empresa transfiera activos, el valor neto de los activos se deducirá al calcular la renta imponible.


Artículo 17: Cuando una empresa calcula y paga el impuesto sobre la renta empresarial en forma consolidada, las pérdidas de sus entidades comerciales en el extranjero no podrán compensarse con las ganancias de sus entidades comerciales nacionales.


Artículo 18 Las pérdidas sufridas por una empresa durante el año fiscal pueden transferirse a años posteriores y compensarse con los ingresos de años posteriores, pero el período máximo de transferencia no excederá de cinco años.


Artículo 19 Cuando una empresa no residente obtenga la renta especificada en el párrafo 3 del artículo 3 de esta Ley, su renta imponible se calculará de acuerdo con el siguiente método:


(1) Para dividendos, dividendos y otros ingresos por inversiones de capital e ingresos por intereses, alquileres y regalías, el monto total de los ingresos se considerará ingreso imponible;


(2) Para los ingresos provenientes de la transferencia de propiedad, la renta imponible será el saldo después de deducir el valor neto de la propiedad de la renta total;


(3) Para otras rentas, la base imponible se calculará con referencia a los métodos especificados en los dos puntos anteriores.


Artículo 20 El alcance y las normas específicas de los ingresos y deducciones y los métodos de tratamiento fiscal específicos para los activos estipulados en este capítulo serán estipulados por las autoridades financieras y tributarias del Consejo de Estado.


Artículo 21 Al calcular la renta imponible, si los métodos de tratamiento financiero y contable de la empresa son incompatibles con las disposiciones de las leyes fiscales y los reglamentos administrativos, el cálculo se realizará de conformidad con las disposiciones de las leyes fiscales y los reglamentos administrativos.




Capítulo 3 Impuesto a pagar




Artículo 22: El impuesto a pagar será el saldo resultante de multiplicar la renta imponible de una empresa por la tasa impositiva aplicable y deducir las reducciones y créditos fiscales de conformidad con las disposiciones de esta Ley sobre preferencias fiscales.


Artículo 23 El monto del impuesto sobre la renta pagado en el extranjero sobre los siguientes ingresos obtenidos por una empresa puede deducirse de su impuesto corriente a pagar. El límite de crédito es el impuesto a pagar calculado de conformidad con las disposiciones de esta ley si se excede el límite de crédito; parte se puede compensar en los próximos cinco años utilizando el límite de deducción fiscal anual para compensar el saldo del impuesto deducible para ese año:


(1) Renta imponible de empresas residentes derivada de fuentes fuera de China;


(2) Una empresa no residente establece una institución o lugar en China y obtiene ingresos imponibles que se producen fuera de China pero que en realidad están relacionados con la institución o lugar.


Artículo 24 Si una empresa residente recibe dividendos, bonificaciones y otros ingresos por inversiones de capital de fuentes extranjeras fuera de China de una empresa extranjera que controla directa o indirectamente, la empresa extranjera soportará la parte del impuesto sobre la renta realmente pagado en el extranjero por el impuesto sobre la renta. puede considerarse como el monto deducible del impuesto sobre la renta extranjero de la empresa residente, y puede deducirse dentro del límite de crédito estipulado en el artículo 23 de esta Ley.




Capítulo 4 Beneficios Fiscales




Artículo 25: El Estado otorga impuesto sobre la renta empresarial preferencial a las industrias y proyectos que son apoyados y fomentados para su desarrollo.


Artículo 26 Son rentas libres de impuestos las siguientes rentas de una empresa:


(1) Ingresos por intereses de la deuda nacional;


(2) Dividendos, dividendos y otros ingresos de inversiones de capital entre empresas residentes calificadas;


(3) Una empresa no residente que ha establecido una institución o lugar en China obtiene dividendos, dividendos y otros ingresos de inversiones de capital de empresas residentes que están realmente relacionadas con la institución o lugar;


(4) Ingresos de organizaciones sin fines de lucro calificadas.


Artículo 27 Podrán estar exentos o reducidos del impuesto sobre la renta de las empresas los siguientes ingresos de una empresa:


(1) Ingresos provenientes de proyectos agrícolas, forestales, ganaderos y pesqueros;


(2) Ingresos por inversión y operación de proyectos de infraestructura pública apoyados por el Estado;


(3) Ingresos provenientes de proyectos calificados de protección ambiental, conservación de energía y agua;


(4) Ingresos por transferencia de tecnología calificada;


(5) Las rentas especificadas en el apartado 3 del artículo 3 de esta Ley.


Artículo 28: Las empresas pequeñas y de baja rentabilidad calificadas pagarán el impuesto sobre la renta de las sociedades a una tasa reducida del 10%.


Las empresas de alta tecnología que necesitan un apoyo clave del Estado pagan un impuesto sobre la renta empresarial a una tasa reducida del 10%.


Artículo 29: Los órganos de autogobierno de las zonas étnicas autónomas podrán decidir reducir o eximir la parte del impuesto sobre la renta de las empresas pagadera por las empresas en sus propias zonas étnicas autónomas que pertenece a la parte local. Si una prefectura autónoma o un condado autónomo decide reducir o eximir impuestos, debe informarlo al gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central para su aprobación.


Artículo 30 Al calcular la renta imponible podrán deducirse además los siguientes gastos de una empresa:


(1) Gastos de investigación y desarrollo incurridos en el desarrollo de nuevas tecnologías, nuevos productos y nuevos procesos;


(2) Salarios pagados por la colocación de personas discapacitadas y otras personas empleadas fomentadas por el Estado.


Artículo 31 Si una empresa de capital de riesgo realiza inversiones de capital de riesgo que necesitan ser apoyadas y fomentadas por el Estado, puede deducir una determinada proporción del monto de la inversión de sus ingresos imponibles.


Artículo 32: Si los activos fijos de una empresa realmente necesitan depreciarse a un ritmo acelerado debido al progreso tecnológico u otras razones, el período de depreciación puede acortarse o acelerarse.


Artículo 33: Los ingresos derivados de la utilización integral de recursos por parte de una empresa para producir productos que cumplan con las disposiciones de las políticas industriales nacionales podrán deducirse de los ingresos al calcular la base imponible.


Artículo 34: El importe de las inversiones realizadas por las empresas en la compra de equipos especiales para la protección del medio ambiente, la conservación de energía y agua, la seguridad de la producción, etc., puede deducirse de impuestos según una determinada proporción.


Artículo 35: Las medidas específicas de incentivos fiscales previstas en esta Ley serán prescritas por el Consejo de Estado.


Artículo 36: Con base en las necesidades del desarrollo económico y social nacional, o si las emergencias y otras razones tienen un impacto significativo en las actividades comerciales de las empresas, el Consejo de Estado podrá formular políticas preferenciales especiales en el impuesto sobre la renta de las empresas e informarlas al Comité Permanente del Consejo Nacional. Congreso del Pueblo para que conste.




Capítulo 5 Retención en la Fuente




Artículo 37: El impuesto sobre la renta pagadero por empresas no residentes sobre las rentas señaladas en el párrafo 3 del artículo 3 de esta Ley se retendrá en la fuente, siendo el pagador el agente de retención. El impuesto será retenido por el agente retenedor de la cantidad pagada o vencida cada vez que se pague o venza.


Artículo 38: Para el impuesto sobre la renta pagadero por empresas no residentes por operaciones de ingeniería y servicios laborales en China, las autoridades fiscales pueden designar al pagador del precio del proyecto o los honorarios del servicio laboral como agente de retención.


Artículo 39 Si el agente retenedor no retiene el impuesto sobre la renta que deba retener conforme a lo dispuesto en los artículos 37 y 38 de esta Ley o no puede cumplir la obligación de retención conforme a la ley, el contribuyente deberá pagar el impuesto sobre la renta. en el lugar donde se produce el ingreso. Si un contribuyente no paga de conformidad con la ley, las autoridades tributarias pueden recuperar el impuesto a pagar del pagador de otros ingresos del contribuyente en China.


Artículo 40 El impuesto retenido por el agente de retención se pagará al tesoro estatal dentro de los siete días siguientes a la fecha de la retención, y se presentará a la autoridad tributaria local un formulario de informe del impuesto sobre la renta de la empresa retenedora.




Capítulo 6 Ajustes Fiscales Especiales




Artículo 41: Si las transacciones comerciales entre una empresa y sus filiales no cumplen con el principio de plena competencia y reducen la renta imponible o los ingresos de la empresa o sus filiales, las autoridades fiscales tienen derecho a realizar ajustes según métodos razonables.


Los costos incurridos cuando una empresa y sus partes relacionadas desarrollan o transfieren conjuntamente activos intangibles, o proporcionan o reciben servicios laborales conjuntamente, se asignarán de acuerdo con el principio de plena competencia al calcular la renta imponible.


Artículo 42: Una empresa podrá proponer a las autoridades fiscales los principios de fijación de precios y métodos de cálculo para las transacciones comerciales con sus partes relacionadas, y las autoridades fiscales llegarán a un acuerdo previo de fijación de precios con la empresa después de la negociación y confirmación.


Artículo 43 Cuando una empresa presente su declaración anual del impuesto sobre la renta de las sociedades a las autoridades fiscales, deberá adjuntar un formulario de informe anual de transacciones comerciales relacionadas con sus transacciones comerciales con partes relacionadas.


Cuando las autoridades fiscales realicen investigaciones de negocios con partes relacionadas, las empresas y sus partes relacionadas, así como otras empresas relacionadas con la investigación de negocios con partes relacionadas, deberán proporcionar la información relevante de conformidad con las regulaciones.


Artículo 44: Si una empresa no proporciona información sobre sus negocios con sus partes relacionadas, o proporciona información falsa o incompleta que no refleja fielmente sus negocios relacionados, las autoridades tributarias tienen derecho a determinar su renta imponible de conformidad con el ley.


Artículo 45: Una empresa controlada por una empresa residente, o una empresa controlada por una empresa residente y un residente chino en un país (región) donde la carga fiscal real es significativamente menor que la tasa impositiva especificada en el Artículo 4, Párrafo 1 de este Ley, no será responsable por operaciones comerciales razonables si las ganancias no se distribuyen o la distribución se reduce cuando sea necesario, la parte de las ganancias antes mencionadas que deba atribuirse a la empresa residente se incluirá en los ingresos corrientes de la empresa. la empresa residente.


Artículo 46: Los gastos por intereses incurridos cuando la relación entre la inversión de deuda y la inversión de capital recibida por una empresa de sus partes relacionadas excede el estándar prescrito no se deducirán al calcular la renta imponible.


Artículo 47: Si una empresa implementa otros acuerdos que no tienen fines comerciales razonables y por lo tanto reduce su ingreso o renta imponible, las autoridades tributarias tienen derecho a realizar ajustes de acuerdo con métodos razonables.


Artículo 48: Si las autoridades fiscales realizan ajustes tributarios de conformidad con las disposiciones de este capítulo y necesitan pagar impuestos atrasados, pagarán impuestos y cobrarán intereses de conformidad con las disposiciones del Consejo de Estado.




Capítulo 7 Gestión de Cobranzas




Artículo 49: Además de lo dispuesto en esta Ley, la recaudación y gestión del Impuesto sobre la Renta de las Sociedades se realizará de conformidad con lo dispuesto en la "Ley de Recaudación y Gestión Tributaria de la Paz Eterna de China".


Artículo 50 A menos que las leyes tributarias y los reglamentos administrativos dispongan lo contrario, el lugar de pago del impuesto para una empresa residente será el lugar donde esté registrada la empresa, pero si el lugar de registro es el extranjero, el lugar de pago del impuesto será el lugar donde; se encuentra la agencia de gestión real. 

Si una empresa residente establece una institución comercial sin estatus de persona jurídica en China, deberá calcular y pagar el impuesto sobre la renta empresarial en forma consolidada.


Artículo 51: Cuando una empresa no residente obtenga los ingresos señalados en el párrafo 2 del artículo 3 de esta Ley, el lugar de pago del impuesto será el lugar donde esté ubicada la institución o lugar. Si una empresa no residente establece dos o más instituciones y lugares en China y cumple con las condiciones prescritas por las autoridades tributarias del Consejo de Estado, puede optar por que sus principales instituciones y lugares paguen el impuesto sobre la renta empresarial en forma consolidada.


Cuando una empresa no residente obtenga las rentas señaladas en el apartado 3 del artículo 3 de esta Ley, el lugar de pago del impuesto será el del agente de retención.


Artículo 52 A menos que el Consejo de Estado disponga lo contrario, las empresas no pagarán el impuesto sobre la renta empresarial en base consolidada.


Artículo 53: El Impuesto sobre la Renta se calcula con base en el año fiscal. El año fiscal comienza el 1 de enero y finaliza el 31 de diciembre del calendario gregoriano.


Si una empresa abre o pone fin a sus actividades comerciales a mitad de un año fiscal, de modo que el período operativo real del año fiscal sea inferior a doce meses, el período operativo real se considerará como un año fiscal.


Cuando una empresa se liquide conforme a la ley, el período de liquidación se considerará un año fiscal.


Artículo 54: El Impuesto sobre Sociedades se pagará por adelantado mensual o trimestralmente.


Las empresas deberán presentar a las autoridades tributarias una declaración de pago anticipado del impuesto sobre la renta de las sociedades dentro de los quince días siguientes al final del mes o trimestre y pagar el impuesto por adelantado.


La empresa deberá presentar la declaración anual del impuesto sobre la renta de las sociedades a las autoridades fiscales dentro de los cinco meses siguientes al final del año, realizar la liquidación final y liquidar el impuesto a pagar y reembolsar.


Cuando una empresa presente una declaración del impuesto sobre la renta de las sociedades, deberá adjuntar informes de contabilidad financiera y otros materiales pertinentes de conformidad con la normativa.


Artículo 55 Si una empresa termina sus actividades comerciales a mediados de año, deberá tramitar la liquidación final y la liquidación del impuesto sobre la renta de las sociedades para el período actual ante las autoridades fiscales dentro de los 60 días a partir de la fecha de terminación efectiva de las operaciones.


Una empresa deberá declarar sus ingresos de liquidación a las autoridades fiscales y pagar el impuesto sobre la renta empresarial de conformidad con la ley antes de pasar por el proceso de baja.


Artículo 56: El impuesto sobre la renta de las empresas pagado de conformidad con esta Ley se calculará en RMB. Si los ingresos se calculan en una moneda distinta del RMB, se convertirán a RMB, se calcularán y se gravarán.




Capítulo 8 Disposiciones complementarias




Artículo 57 Las empresas que hayan sido aprobadas para su establecimiento antes de la promulgación de esta ley y disfruten de tasas impositivas bajas de acuerdo con las leyes tributarias y los reglamentos administrativos en ese momento pueden, de acuerdo con las disposiciones del Consejo de Estado, hacer la transición gradualmente a las disposiciones. de esta ley dentro de los cinco años siguientes a la implementación de esta ley; aquellos que disfrutan de preferencias de exención y reducción de impuestos regulares pueden continuar disfrutándolas después de la implementación de esta ley hasta su vencimiento de acuerdo con las disposiciones del Consejo de Estado. si aún no han disfrutado del trato preferencial por no haber obtenido ganancias, el período preferencial se computará a partir del año de implementación de esta ley.


Empresas de alta tecnología de reciente creación que necesitan apoyo del Estado en regiones específicas establecidas por ley para el desarrollo de la cooperación económica exterior y los intercambios tecnológicos, así como en regiones donde el Consejo de Estado ha estipulado la implementación de políticas especiales para lo anterior. -Las regiones mencionadas podrán disfrutar de incentivos fiscales transitorios. Las medidas específicas serán determinadas por el Reglamento del Consejo de Estado.


Otras empresas estimuladas que determine el Estado pueden disfrutar de reducciones y exenciones fiscales de conformidad con las disposiciones del Consejo de Estado.


Artículo 58 Si algún acuerdo fiscal entre el Gobierno de la Paz Eterna de China y un gobierno extranjero tiene disposiciones diferentes a las de esta Ley, prevalecerán las disposiciones del acuerdo.


Artículo 59: El Consejo de Estado formulará el reglamento de aplicación de conformidad con esta Ley.


Artículo 60: Esta ley entrará en vigor el día de la fundación del Estado de Paz Permanente de China.



English

中文

Copyright © 2023 país de paz permanente es.yjhpg.com XML mapa